Before Beginning Any Work /Subtitling: Some Strategies Reading Answers
IELTS Academic Reading Passage
1
When movies made in one language are shown to speakers of another, the two methods of resolving the language barrier are subtitling and dubbing. Subtitling is the written translation of the words, usually appearing discreetly at the bottom of the screen, while dubbing is the recording of voices in the target language.
2
Dubbing, although seemingly more accessible to movie watches, comes with many disadvantages. For a start, it is expensive, hence it needs a large audience to justify the cost, yet even big films carry no guarantee of such commercial success. In addition, the dubbed voices may seem detached or inappropriate to the characters, or otherwise, the absurdity of having an undereducated American ranffian saying. ‘Je voudrais déclarer un vol’ becomes too much, affecting appreciation of the film. Finally, films and TV programs now have an increasingly rapid turnover rate, and subtitling is faster and more practical in such situations.
3
However, one should not assume subtitling is easier than dubbing. Subtitling requires careful strategies, and here I will outline some of them. In order to do this, a sample movie is needed, and the one examined here is an Italian movie subtitled into English. Comprehension of subtitles will always be affected by lack of familiarity with the values, beliefs, and interactive differences between the host and viewing cultures. The subtitlers need to be aware of this in order to translate the true meaning. Thus, before beginning any work, a brief ‘cultural audit’ is absolutely necessary, involving a comparison of the two cultures in relation to the storyline of the movie.
The movie is set in the late 1960s, at a time when the wealth and materialism of American society was very high, contrasting the relative poverty of Italian village life. The plot tells the story of a poor couple who dream of winning large sums of money by gambling in a card game against a wealthy elderly American woman, who occasionally visits Italy just for that purpose.
4
The final thematic assertion that there are more important factors than money reflects the warmth and solidarity of the Italian village in the face of adversity. Although these themes are universal, one could speculate that a Western audience might not like or identify with them as much, given the increasing urbanization and materialism of their own society.
5
The most immediate translation issue relates to the movie’s title, ‘Lo Scopone Scientifico’, translated as ‘Scientific Scopone’, whereas the English title is, ‘The Scientific Card Player’. ‘Scopone’ is the name of a traditional Italian card game of great antiquity. Obviously, the translators could not use this name, obscure to the Western viewers, but they inserted a blender and inappropriate term. An even clearer subtitling lapse is that the betting is always done using, apparently, ludicrously high figures. Subtitles such as, ‘
6
Let’s start with a million’ regularly jump out. This is a literal translation of the figures (in Italian lira), yet it is the dollar with which the English-speaking audience would associate. The result is an apparent lack of plausibility, changing the comedic nature of the film.
7
With respect to the specific subtitling used, there are five. Let us begin with the subtitle, ‘The old bag’s here. This is idiomatic in English, being an insulting term for an elderly woman. However, it is a simple expression comprising only two words, one of which is literally intended (‘old’). I would speculate that the same idiom occurs in Italian (that is, the direct translation of ‘old’ and ‘bag’ in Italian carries the same idiomatic meaning).
8
This is the strategy of Transfer, where the full expression without time or space consideration is given. Otherwise, there could well be a closely aligned idiom, in which case the strategy would be Imitation, where there are similar lexical elements between both languages.
9
Continuing with idioms, we read, ‘Catches win matches’. This derives from certain ball games, such as cricket, where catching the ball after it is struck by the batsman contributes towards winning the game. There are no such sporting cultures in Italy. Thus, one can be certain that other words were used in the original Italian, but that these have a similar pragmatic effect (in meaning and idiomatic nature). The strategy used is Paraphrasing, where different expressions specific to the source language (Italian) and target language (English) are required.
10
Later on, we read, ‘A sign of destiny’. When this subtitle appears, there are actually two to three people speaking with equal force at the same time. Space and time constraints render it impossible to have them all translated, so only the quoted subtitle appears, using the strategy known as Condensation. Finally, we read scopa – an Italian word referring to a variation of the central card game.
11
Being unique to Italy, there is no equivalent word in English, so the strategy used here is Resignation, where the subtitler leaves the word in the original language. The meaning remains obvious from the context, and only in such minimal and unlikely situations does this strategy become acceptable.
Questions 14 – 17
Choose the correct letter.
Question 14: Dubbing can
A. appeal to larger audiences
B. seems silly
C. increase appreciation of the film
D. be faster
Question 15: Cultural audits
A. look at one culture
B. Bare long and involved
C. help comprehension
D. are not normally required
Question 16: The movie which was examined
A. has common human themes
B. has a surprising ending
C. is set in an Italian city
D. involves two main actors
Question 17: Scopone
A is a relatively new game.
B is known to the Western audience.
C is a bland term.
D has a variation called scopa
Questions 18 – 22
Write TRUE, FALSE, or NOT GIVEN.
TRUE – if the statement is true
FALSE – if the statement is false
NOT GIVEN – if the information is not given in the passage
Question 18: The English title is a subtitling lapse.
Question 19: Transfer and imitation are interesting strategies.
Question 20: Paraphrasing is often used.
Question 21: Resignation can be used in many situations.
Question 22: Almost all Italians love scopa.
Questions 23 – 26
Match the translation example with its associated fact.
Write the correct letter, A-D, next to the questions.
A a practical decision
B clarified by the situation
C using other words, but with the same meaning
D probably exists in the source language
Question 23: The old bag’
Question 24: ‘Catches win matches’
Question 25: ‘A sign of destiny’
Question 26: ‘Scopa’
Solution For: Before Beginning Any Work /Subtitling: Some Strategies
Reading Answers
| 14. B | 15. C |
| 16. A | 17. D |
| 18. TRUE | 19. NOT GIVEN |
| 20. NOT GIVEN | 21. FALSE |
| 22. TRUE | 23. D |
| 24. C | 25. A |
| 26. B |
Review and Practice
- Regularly practice with IELTS reading samples and time yourself to get used to the pressure of the exam.
- Review your mistakes to understand where you went wrong and how to avoid similar errors in the future.
Our Books
Master IELTS Speaking Part 1
IELTS Writing Task 1 Book
IELTS Writing Task 2 Book
Before Beginning Any Work /Subtitling: Some Strategies Reading Answers Explanation
Comin Soon
Practice IELTS Other Modules
IELTS Listening
The IELTS Listening test assesses how well you can understand spoken English in various contexts. It lasts about 30 minutes and is divided into four sections with a total of 40 questions. The listening tasks become increasingly difficult as the test progresses.
IELTS Academic Reading
The IELTS Academic Reading section assesses your ability to understand and interpret a variety of texts in academic settings. It is designed to evaluate a range of reading skills, including skimming for gist, reading for main ideas, reading for detail, understanding inferences, and recognizing a writer's opinions and arguments.
IELTS Speaking
The IELTS Speaking test assesses your ability to communicate in English on everyday topics. It lasts 11-14 minutes and consists of three parts: introduction, cue card, and a discussion based on the cue card topic.
IELTS General Reading
IELTS General Reading tests your ability to understand and interpret various types of texts. Here are some key areas and types of content you can expect to encounter in the reading section, along with tips for effective preparation.
IELTS Academic Writing Task 1
In IELTS Academic Writing Task 1, you are presented with a visual representation of information, such as graphs, charts, tables, or diagrams, and you are required to summarize, compare, or explain the data in your own words.
IELTS General Writing Task 1
In IELTS General Writing Task 1, you are required to write a letter based on a given situation. The letter can be formal, semi-formal, or informal, depending on the prompt. Here’s a breakdown of the key components to include in your letter
IELTS Academic Writing Task 2
In IELTS Academic Writing Task 2, you are required to write an essay in response to a question or topic. Here’s a guide to help you understand the essential elements of this task
IELTS Exam Tips
To succeed in the IELTS exam, practice regularly, familiarize yourself with the test format, improve your vocabulary, develop time management skills, and take mock tests to build confidence.
Grammer for IELTS
Grammar is the foundation of effective communication in English. Understanding tense usage, subject-verb agreement, and sentence structure enhances clarity and coherence in writing and speaking.
Vocabulary for IELTS
Vocabulary plays a crucial role in the IELTS (International English Language Testing System) exam, especially in the Speaking and Writing sections. Here’s an overview of why vocabulary is important and how it impacts your performance
RECENT IELTS SAMPLES QUESTIONS AND ANSWERS
Walking with dinosaurs
Peter L. Falkingham and his colleagues at Manchester University are developing techniques that...
Money as the Unit of Amount Reading Answers
The most difficult aspect of money to understand is its function as a unit of account. In...
WEATHERING IN THE DESERT
In the deserts, as elsewhere, rocks at the earth's surface are changed by weathering, which...
Nature on Display in American Zoos
The first zoo in the United States opened in Philadelphia in 1874, followed by the Cincinnati...
Can We Prevent the Poles From Melting
Such is our dependence on fossil fuels, and such is the volume of carbon dioxide we have...
Air conditioning the earth reading answers
The circulation of air in the atmosphere is activated by convection, the transference of heat...












